Language
Economy
Computer
Law
Çevir Almanca Arapça الثروة الطبيعية
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
ثَرْوَة [ج. ثروات]daha fazlası ...
-
ثَرْوَة [ج. ثروات]daha fazlası ...
-
ثَرْوَة [ج. ثروات]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ثروة لفظية [ج. الثروات اللفظية] ، {لغة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
خسارة الثروة {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقيّم الثروة {كمبيوتر}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
نقل الثروة {قانون}daha fazlası ...
-
ثروة خاصة {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Und es geht um ein Land, dessen Zukunft nicht nur die weitere Entwicklung in ganz Zentralafrika beeinflusst, sondern das aufgrund seiner Bodenschätze wie Coltan, Gold, Öl oder Diamanten große wirtschaftliche Bedeutung hat.ومستقبل دولة الكونغو يحدد التنمية في منطقة وسط أفريقيا بأكملها، وهي تحتل مكانة اقتصادية في غاية الأهمية، نسبة لغناها بالثروات الطبيعية كالذهب والألماس والنفط.
-
Die fertig gestellte Ölpipeline von Baku an die türkische Mittelmeerküste und die Gaspipeline, die dieser Route bis an die türkisch-georgische Grenze folgt, stellen diese russische Herrschaft über die zentralasiatischen Bodenschätze allerdings in Frage, auch wenn die Dominanz der russischen Gasprom in Zentralasien nach wie vor ungebrochen ist.لكن إتمام إنشاء شبكة لأنابيب نقل النفط الممتدة من باكو حتى ساحل البحر المتوسط التركي وكذلك شبكة أنابيب الغاز التي تصل إلى الحدود المشتركة بين تركيا وجيورجيا بدأ يؤدي إلى تهميش الهيمنة الروسية على الثروات الطبيعية لآسيا الوسطى في قطاع النقل بالأنابيب. من ناحية أخرى ما زالت مؤسسة غازبروم الروسية تهيمن على قطاع نقل الغاز في آسيا الوسطى دون حدود.
-
Neben Russland, den USA, und Europa hat vor allem China ein begehrliches Auge auf die reichen Bodenschätze geworfen. Investitionen in Milliardenhöhe hat Peking zur Erschließung der Bodenschätze und zum Pipelinebau in Aussicht gestellt.بالإضافة إلى كل من روسيا والولايات المتحدة تطمع الصين أيضا في حيازة الثروات الطبيعية الضخمة الكائنة في آسيا الوسطى. فقد وعدت بكين في استثمار مليارات الدولارات في مجال استخراج الثروات الطبيعية وإنشاء الأنابيب هناك.
-
Doch der Eindruck täuscht, die Halbinsel kommt nicht voran, sondern stagniert in ihrer wirtschaftlichen Entwicklung als Region, trotz ihres Potenzials im Tourismus und in der Landwirtschaft, trotz der vielen Bodenschätze und Mineralien.بيد أنّ هذا المنظر يغرِّر بَمن يراه، إذ أنّ شبه جزيرة سيناء لا تسير في طريق التقدّم، بل تعاني من ركود في تطوّرها الاقتصادي كما هي الحال في المنطقة، على الرغم من إمكاناتها السياحية والزراعية وثرواتها الطبيعية والمعدنية.
-
Bei der Förderung von Bodenschätzen wäre es wichtig, dass Unternehmen sich der "Publish what you pay"-Kampagne anschließen, um zu verhindern, dass dem Volk Einnahmen aus dem Öl-Verkauf vorenthalten werden.فمن المهم في مجال استخراج الثروات الطبيعية أن تلتزم الشركات المعنية بالحملة المسماة "انشر ما تدفع" لتفادي جعل الشعب غير مستفيد من عائدات بيع النفط.
-
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 1803 (XVII) vom 14. Dezember 1962, in der sie erklärte, dass das Recht der Völker und Nationen auf die ständige Souveränität über ihre natürlichen Reichtümer und Ressourcen im Interesse ihrer nationalen Entwicklung und des Wohlergehens der Menschen des betroffenen Staates ausgeübt werden muss,وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي أعلنت فيه أن حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية يجب أن يمارس وفقا لمصلحة تنميتها الوطنية ورفاه شعب الدولة المعنية،
-
erneut erklärend, dass jeder Staat die volle und ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, Naturschätze und wirtschaftlichen Betätigungen hat und diese Souveränität ungehindert ausübt,وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية،
-
unter Hervorhebung des Rechts des kongolesischen Volkes, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren, in diesem Zusammenhang unter Hinweis auf die Erklärung seines Präsidenten vom 19. November 2003 (S/PRST/2003/21), in der die Verbindung hervorgehoben wird, die im Zusammenhang mit dem anhaltenden Konflikt zwischen der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und dem unerlaubten Handel mit Rohstoffen und Waffen besteht, wie in dem Schlussbericht der Sachverständigengruppe für die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und anderer Reichtümer in der Demokratischen Republik Kongo (S/2003/1027) unterstrichen wird, und zu diesem Zweck betonend, dass alle Mitgliedstaaten darauf hinarbeiten müssen, der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen ein Ende zu setzen,وإذ يؤكد حق الشعب الكونغولي في السيطرة على موارده الطبيعية، ويشير في هذا الصدد إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/PRST/2003/21)، وشدد فيه على الصلة القائمة، في سياق الصراع المستمر، بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار بالمواد الخام والأسلحة، على النحو الذي أبرزه التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2003/1027)، ويؤكد لهذا الغرض ضرورة أن تسعى جميع الدول الأعضاء إلى إنهاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية،
-
b) Informationen über behauptete Verstöße gegen die mit Ziffer 20 der Resolution 1493 (2003) verhängten Maßnahmen sowie Informationen über mutmaßliche Waffenbewegungen, auf die in den Berichten der Sachverständigengruppe für die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und anderer Reichtümer der Demokratischen Republik Kongo hingewiesen wurde, zu prüfen und daraufhin geeignete Maßnahmen zu treffen und dabei nach Möglichkeit die natürlichen und juristischen Personen, deren Beteiligung an solchen Verstößen gemeldet wurde, sowie die dafür benutzten Luftfahrzeuge oder sonstigen Fahrzeuge zu identifizieren;(ب) فحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 وكذلك المعلومات المتعلقة بعمليات النقل المزعومة للأسلحة المشار إليها في تقارير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية ومصادر الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تتخذ الإجراء المناسب في هذا الشأن، مع القيام حيثما أمكن بتحديد الأفراد والكيانات الاعتبارية التي يفاد أنها ضالعة في هذه الانتهاكات، فضلا عن الطائرات أو المركبات الأخرى المستخدمة؛
-
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.ونؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية.